С самого детства Наруходо Рюити мечтал стать адвокатом и защищать невинных тогда, когда больше никто не в силах. Но когда он, еще зеленый юрист, берется за свое первое дело под руководством наставницы Аясато Тихиро, он понимает: зал суда - не место для благородных дуэлей, а безжалостная арена войны. Стремительные судебные заседания вынуждают его мыслить творчески, чтобы раскрыть произошедшие преступления и доказать невиновность своих клиентов.
Рюити защищает ошибочно обвиненных от наказания, но это непросто. Ему препятствует жестокий прокурор Мицуруги Рэйдзи, который всегда готов объявить о чьей-то виновности. Адвокат, не имеющий права отступать, должен внимательно изучать и улики, и свидетельские показания, отсеивая ложь, скрывающую разгадку дела. Битва на заседании начинается с короткого "Протестую!"
(c) FindAnime
Интересные факты
Адаптация серии детективных квестовых VN-игр Phoenix Wright: Ace Attorney (яп.название - Gyakuten Saiban Yomigaeru Gyakuten), разработанных компанией Capcom.
Это аниме понравится только тем кто знаком с игрой хотя бы более менее...Я не люблю игры вообще! Ну и что сказать по этому сериалу человеку который с игрой не знаком....Как детектив здесь его нету!Как комедия неплохо но комедия в духе "Тупой и еще тупее тупого" шутки на вроде "Она умерла мгновенно"-"Ну после того она собрала остатки сил" каких сил если она умерла Нет!Не за что зацепиться....Я люблю фарс,пародию но не такой,а хотя бы как в Данганронпе!Хотя единственное,что я могу похвалить это графика она здесь во истину шикарна!
В первых двух делах нет детектива, потому что нам сразу показывают преступника и по сути это краткие обучалки пользования уликами и прессинга свидетелей. Вот с третьего дела начинается жара, последнее так вообще огонь. А про "шутки на вроде "Она умерла мгновенно"-"Ну после того она собрала остатки сил" каких сил если она умерла " - просто криво перенесенная ситуация из игры - в ней нам этот детектив дал отчет о вскрытии, в котором было сказано, что она умерла мгновенно, а в суде Мицуруги на наш протест про написанное имя на квитанции предъявил повторный отчет, в котором было "могла прожить несколько минут после удара". Меня, как фаната игры, экранизация пока, в целом, радует. Очень понравилось, что они сохранили мелодии игры, при этом сделав их в слегка другой аранжировке. Да и то, как они игровые спрайты перенесли в аниме, доставляет. Capcom решили срубить бабосов с фанатов серии игр, и честно говоря, в кои веки я рада этому.
Знаете, любители аниме меня сейчас порвут на ленточки для бескозырок, но я все-таки выскажусь. Я все понимаю. Игра японская, аниме тоже, соответственно, японское. Но я так думаю, что у нас в стране в японскую версию играли единицы. Разве только совсем отбитые отаку-виабушники ( я не всех анимешников таковыми считаю. Среди вашей братии адекватных личностей, пожалуй, больше, чем среди тех же брони, но кадры, портящие общую картину все же есть). Почему нельзя было при переводе использовать более привычные имена из англоязычных версий? Просто немного по ушам режет. Хоть я и знаю оригинальные имена, но все-равно непривычно как-то...
Идея хорошая. Расчитывала на совсем иное, читая аннотацию. А по факту все превратилось в какой-то балаган. И это даже комедией нельзя назвать, потому что не смешно.Это именно глупый балаган. Разочарование