Озвучиваем и переводим онгоинги, полнометражки, выполняем озвучку на заказ! Ты можешь оставить нам заявку, и будь уверен, в кратчайшие сроки всё будет сделано!
Спасибо, ребята! Ваша озвучка соответствует вашему названию! Где-то в комментариях один пользователь посоветовал мне в конкретном аниме выбрать именно вашу озвучку, которая, по его мнению, была самой лучшей к тому тайтлу. И действительно - вы превзошли всеми любимый Anidub! И я не жалею, что предпочла вас Anidub'у. Это было потрясающе. Теперь я чаще всего выбираю именно вашу озвучку! Ещё раз спасибо))) Всем советую! =^.^=
Не знаю как вы озвучивали аниме до этого, поэтому сужу только по "Я и 23 раба". Тайминг хромает. Звук очень тихий. Парень, которые озвучивает вообще ужасно. Он умирает что ли? Голос безэмоциональный и над речью мог бы поработать. Иногда непонятно, что он там говорит. Девушка вроде старается, но моментами тоже непонятно, что она там говорит. То ли дело в том, что тайминг так себе и из-за этого голоса тихие, то ли еще что. Смотрела вторую серию в вашей озвучке только потому что это единственное видео из вк. Но похоже придется пересматривать, потому что половину диалогов вообще не поняла.
Большое спасибо за перевод серии аниме World masterpiece theater (Энн из зелёных крыш, Голубые небеса Ромео, Бездомная девочка Реми). Вы будто бы даёте этим шедеврам новую жизнь!
Мать сказалaБольшое спасибо за перевод серии аниме World masterpiece theater (Энн из зелёных крыш, Голубые небеса Ромео, Бездомная девочка Реми). Вы будто бы даёте этим шедеврам новую жизнь!
Может быть переводчики прочитают мой комментарий и сделают выводы, что я надеюсь услышать в будущих русских переводах. Мне бы хотелось услышать МАКСИМАЛЬНО приближенную к японскому языку фразеологию, включая фразеологизмы именно в их японском смысловом ключе